以书为媒,架起心灵桥梁(人文茶座)

发布时间:2024-11-22 05:19:35 来源: sp20241122

  法国、德国、意大利等国家设立20多个展台,29家国际出版机构参展……日前,第三十届北京国际图书博览会举办,不少精彩的外文版图书与中国读者见面,让人眼前一亮。而中国展商带来的优秀作品,也吸引了外国出版机构和读者的关注。以书为媒、以文会友,展现了世界文明交流互鉴的喜人面貌。

  以文会友,是中国自古以来的传统。当不同国家的文化精粹在历史织机上经纬交错,书籍就如同灵巧的梭子,承载着人文精神,编织着文明画卷。

  从古代经典到当代新作,书籍寄托着作者的思想情感,也记录着时代的风云变幻。开卷阅读,可以了解这个国家的历史变迁和文化传承,感受该国人民的丰富情感,以及对生活、自然等各方面的独特认识。不仅如此,阅读他国作品的同时也能反观自我,重新认识本国文化,美美与共,兼容并包。

  且看塞纳河畔,《论语导读》法文版广泛传播儒家关于国家建设的哲学基础和道德理想,伏尔泰等思想家从中找寻孔子的智慧,影响了启蒙运动;伏尔加河滨,体现中国人浪漫情调的《诗经》《楚辞》广受青睐。同时,巴尔扎克、雨果、大小仲马,歌德、席勒、海涅,普希金、托尔斯泰、屠格涅夫等名家,为中国读者耳熟能详。跨越时空相互阅读、彼此亲近,为人类文明提供了丰厚滋养,贡献了华彩篇章。

  近年来,世界更希望了解中国人民的生活变迁和心灵世界,随之而来,外国读者的中国书单也越拉越长。在德国,介绍中国国情的著作得到青睐,年轻人更喜欢中国亲历类作品;在巴西,中国哲学、历史、艺术和传统医学等领域书籍颇受欢迎。中国优秀当代作品纷纷走出国门,许多作家被海外关注;网络文学传播半径不断延伸,一批作品收录于外国知名图书馆……

  如何把“畅销”变“常销”,展现可信、可爱、可敬的中国形象?

  首先需要故事好看。对大多数读者来说,好看是深度阅读的重要条件。面对跨文化语境,更需精彩和流畅的故事成就吸睛之作。

  其次,始于故事而不能止于故事。各国人民的处境和命运千差万别,但对美好生活的不懈追求、为改变命运的不懈奋斗是一致的,也是最容易引起共鸣的。所以要贯穿全人类认可的价值理念。与此同时,以中国式答案回应世界性问题。比如科幻小说《三体》进行了关于人类命运与未来的深刻反思,中华优秀传统文化则赋予其独特的共情力、感染力,呈现出中国式的英雄主义精神。

  以文化人,更能凝结心灵;以艺通心,更易沟通世界。当今世界,很多地方都有来自中国的“好声音”。期待“走出去”的中国书单更加丰富,塑造更多为世界所认知的中华文化形象,努力展示一个生动立体的中国,为推动构建人类命运共同体谱写新篇章。

  《 人民日报 》( 2024年06月30日 07 版)

(责编:赵欣悦、袁勃)